英语俱乐部's Archiver

readme 发表于 2008-2-24 17:00

情人节别误发了暧昧短信!

Britons texting St Valentine's Day love messages next Tuesday should be careful they don't send them to the wrong person[enterit]英语俱乐部[/enterit] A poll of 3,000 mobile phone users that found 40 percent will be texting rather than sending cards and that one in four have misdirected a provocative text or photo[enterit]英语俱乐部[/enterit] Recipients of the unwanted texts include bosses or colleagues (9 percent) parents (3 percent) and perhaps most embarrassing of all -- ex-partners (2 percent)[enterit]英语俱乐部[/enterit] The study for student phone service dot mobile revealed eight in ten 18-25 year olds have sent a flirty text message within the last year, with a third indulging in "text sex[enterit]英语俱乐部[/enterit]" The survey found 60 percent of respondents had sent a flirty text to someone other than their regular partner although not without consequences for many of them[enterit]英语俱乐部[/enterit] Of those who admitted cheating, 65 percent had been caught out by their mobile, with a third saying their partner had read incriminating text messages[enterit]英语俱乐部[/enterit] With loved-up texters getting ready for the big day, dot mobile has come up with a few tips: -- Keep flirty messages short[enterit]英语俱乐部[/enterit] -- Observe the two-day rule: get in touch after meeting someone within two days, no longer[enterit]英语俱乐部[/enterit] -- Do not drink and text[enterit]英语俱乐部[/enterit] -- Avoid over-use of emoticons and jargon[enterit]英语俱乐部[/enterit] -- "Xs" at the end of messages should not exceed three[enterit]英语俱乐部[/enterit]   -- Be careful about picture messaging which others may get their hands on[enterit]英语俱乐部[/enterit] -- Adhere to the two text rule; Admit defeat if you have not received a reply after 12 hours and two texts[enterit]英语俱乐部[/enterit]   中文:  在浪漫情人节来临之际,发送甜蜜短信的你可千万要留心了。英国一项调查表明,许多人都曾将暧昧短信误发给他人而尴尬万分……   据路透社日前报道,英国手机公司多特移动手机公司近日对3000名英国手机用户进行调查,结果显示,40%的人将选择在情人节这天向恋人发送甜蜜短信,且有25%的人承认,曾经经历过向他人误发暧昧短信或图片的尴尬。收到这些误发出的短信的人中有自己的老板或同事(9%)、父母(3%),而最让人难堪的是误发给了前任恋人(2%)。   调查显示,2005年,80%的18岁至25岁的英国青年人通过手机传递情话,其中三分之一的人还进行了私秘的“短信调情”。而那些收到莫名短信的人中,60%的人会故意回复一条暧昧短信戏弄对方,而语言通常比发给自己恋人的还要“火辣”。在那些“脚踏多只船”的人中,65%的人表示曾经因短信而被恋人抓到把柄;其中还有三分之一的人收到的暧昧短信曾被自己的另一半阅读过。   为此,在情人节即将掀起甜蜜短信高潮之际,多特移动公司特地给那些选择手机传递情话的人一些小建议:   调情短信内容不易过长。   遵守“两天规则”:与某人初次约会后若有意发展下去,请在两天之内主动与对方联系,切勿将时间拖得再长。   千万不可在酒后发送短信。   切记在短信中滥用意思不明的符号或图案。   小心发送图片短信,因为可能会被他人广泛传播。   坚守“两条短信原则”:如果你的短信在发送12小时或数量超过两条后还未收到任何回复,那意味着对方不太想搭理你。 (蒋黎黎)

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.